yritin hakea intelligencelle vaihtoehtoa, mutta ei tule heti
mieleen. En kyllä ole ihan varma, että "intelligence" tarvitaan
mukaan. Minkäs lisän "intelligence" tuo tuohon nimeen?
@teroheiskanen,
Intelligence tuo tietty akronyymin lisän "I" ja "ORSI" sopii
parven pohdintapaikaksi (suomeksi). Tämä on tosiaan vain
tilapäinen työnimitarve tässä vaiheessa, mutta Somus-hakemuksen
myötä havaitsin, että jos parvi haluaa aidosti mukaan
kaikenlaiseen formaalimpaan, niin tarvitaan muun muassa
kaikenlaista pientä englanniksi.
Ehkäpä laitamme hakemukseen vain "Open Research Swarm
(Tutkimusparvi)". mutta hyvä olisi jossain vaiheessa päättää
olemmeko "tutkimusparvi" vai "Tutkimusparvi (tm)" vai jotain
muuta?
@teroheiskanen,
nimiehdotuksesi "The Open Research Swarm (Tutkimusparvi)"
on nyt valittu alustavasti lopullisesti Tutkimusparven
englanninkieliseksi nimeksi netin joukkoälyn toimesta,
itseorganisoituneesti, iteroiden ja avoimesti :) Onnittelut
joukkoälyn puolesta!
Millä hitolla parvi saisi tuon rekisteröidyksi
tavaramerkiksi?
Koska hakemuksessa on vielä liikaa sivuja, pitää tuota usein
viljeltyä Open research swarmia lyhentää. Kelpaako ORSi? Vai
pitäisikö olla englannimmaksi swarm?
@ubiq: mutta kun ovat yhtä
pitkiä ;) Jännästi tässä muuten miettii, millainen määrä
parvelaisia tarvitaan kollektiivipäätöksen tekoon (jos sellainen
ylipäätään on mahdollista). Voiko tällainen neljän hengen
delegaatio lyödä lyhenteen lukkoon? Ilmeisesti voi - kunnes muu
parvi tulee ja keksii paremman. Kaipa parven nimi voi muuttua ja
itseorganisoitua siinä missä parvikin...
10 comments so far
"open", "research" and "swarm" lukitsisin heti aluksi, ne pitää ainakin olla
3 weeks, 5 days ago by teroheiskanen.
yritin hakea intelligencelle vaihtoehtoa, mutta ei tule heti mieleen. En kyllä ole ihan varma, että "intelligence" tarvitaan mukaan. Minkäs lisän "intelligence" tuo tuohon nimeen?
3 weeks, 5 days ago by teroheiskanen.
@teroheiskanen, Intelligence tuo tietty akronyymin lisän "I" ja "ORSI" sopii parven pohdintapaikaksi (suomeksi). Tämä on tosiaan vain tilapäinen työnimitarve tässä vaiheessa, mutta Somus-hakemuksen myötä havaitsin, että jos parvi haluaa aidosti mukaan kaikenlaiseen formaalimpaan, niin tarvitaan muun muassa kaikenlaista pientä englanniksi.
Ehkäpä laitamme hakemukseen vain "Open Research Swarm (Tutkimusparvi)". mutta hyvä olisi jossain vaiheessa päättää olemmeko "tutkimusparvi" vai "Tutkimusparvi (tm)" vai jotain muuta?
3 weeks, 5 days ago by ubiq.
@ubiq, "The Open Research Swarm" tietysti :)
3 weeks, 5 days ago by teroheiskanen.
"Open Research Swarm (Tutkimusparvi)" kuulostaa hyvältä.
3 weeks, 4 days ago by pe3.
@teroheiskanen, nimiehdotuksesi "The Open Research Swarm (Tutkimusparvi)" on nyt valittu alustavasti lopullisesti Tutkimusparven englanninkieliseksi nimeksi netin joukkoälyn toimesta, itseorganisoituneesti, iteroiden ja avoimesti :) Onnittelut joukkoälyn puolesta!
Millä hitolla parvi saisi tuon rekisteröidyksi tavaramerkiksi?
3 weeks, 4 days ago by ubiq.
Koska hakemuksessa on vielä liikaa sivuja, pitää tuota usein viljeltyä Open research swarmia lyhentää. Kelpaako ORSi? Vai pitäisikö olla englannimmaksi swarm?
3 weeks, 2 days ago by priio.
Niin vai TORS, kun siinä on tuo "the" edessä?
3 weeks, 2 days ago by priio.
@priio, mikä vain on lyhintä :)
3 weeks, 2 days ago by ubiq.
@ubiq: mutta kun ovat yhtä pitkiä ;) Jännästi tässä muuten miettii, millainen määrä parvelaisia tarvitaan kollektiivipäätöksen tekoon (jos sellainen ylipäätään on mahdollista). Voiko tällainen neljän hengen delegaatio lyödä lyhenteen lukkoon? Ilmeisesti voi - kunnes muu parvi tulee ja keksii paremman. Kaipa parven nimi voi muuttua ja itseorganisoitua siinä missä parvikin...
3 weeks, 2 days ago by priio.